廣東話語譯 之 魏風.碩鼠 《詩經》

廣告-請繼續往下閱讀

 

「碩鼠」

碩鼠碩鼠,無食我黍!三歲貫女,莫我肯顧。

逝將去女,適彼樂土。樂土樂土,爰得我所?

碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德。

逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直?

碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞。

逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號!

 

 

大田鼠啊大田鼠,唔好再食我 D 黍(穀物)啦。咁多年黎我地辛苦咁服侍你,但係你一D 都唔會體諒眷顧我地!

我發誓從我要離開你,去一個理想中嘅樂土。快樂嘅土地呀,我要住係呢到!

 

大田鼠啊大田鼠,唔好再食我 D 麥啦,咁多年黎我地辛苦咁服侍你,咁多年黎我地辛苦咁服侍你,但係你一D 都唔會好好對待我!

我發誓從我要離開你,去一個理想快樂嘅國家。快樂嘅國家呀,呢到先直得我住係到!

 

大田鼠啊大田鼠,唔好再食我 D 苗啦。咁多年黎我地辛苦咁服侍你,但係你一D 都唔會慰勞、報答我!

我發誓從我要離開你,去一個快樂嘅郊外。快樂嘅郊外呀,仲點會有唔開心嘅聲呢!